dégradé

K'ok' Tan

dégradé
tan-2_compressed_pages-to-jpg-0001

“K’ok’ Tan” a zo ul levr bet skrivet gant pevar dorn. Un istor evit ar vugale eo, enni e vez kontet gant Maelenn Bernard ha Martina Díaz Pérez eñvorennoù bugaleaj Martina e div yezh menorel, ar brezhoneg hag an tsotsil-maya. Dourlivadennoù Anna Duval-Guennoc a ziskouezh d’al lennerien ha lennerezed livioù tomm ha dremmwelioù koumoulek ar Chiapas. An albom-mañ a zo bet embannet gant Al Lanv e brezhoneg hag vo embannet e bro Mec’hiko e spagnoleg ha tsotsil-maya. Ur pezh c’hoari a zo war ar stern.

An destenn e Brezhoneg

 

 

«K’ok’ Tan» ja jun sjunal tsi’babil ta chanim k’abal. Li ta yutilal sjunal sventa ach’ ch’ieletik,  Maelenn Bernard xchi’uk Martina Díaz Pérez, tey ta sjambeik skuxlej ta vo’ne li slajebe; ta chim batsi’ k’op loiletik pasbil o’: ta batsik’op xchi’uk ta breton. Li jun sjunal, yich’ lok’tael xchiuk bonel ta Anna Duval-Guennoc, buch’u’  chak’ ta ojtakinel jun kunul stakal bonbilik xchi’uk p’utumantik yelanil jech k’ucha’al slumal Chiapas. Li jun amtelal li’i yich’ pukel ta junetik jech k’uchaal Al Lanv ta sloilal breton, ta jelavel chich’ jelumtasel ta jk’optik batsi’k’op xchiuk kaxlan k’op yu’un ti Mejiko, jech nopbil ta xich’ pasel ta jun amtelal yu’un lok’olbail

Ts'im ta tsotsil

“K’ok’ Tan” est un livre écrit à quatre mains. Dans cet album pour les enfants, Maelenn Bernard et Martina Díaz Pérez explorent les souvenirs d’enfance de cette dernière dans deux langues minorées, le tsotsil-maya et le breton. L’histoire a été illustrée par Anna Duval-Guennoc, qui transmet dans ses aquarelles l’ambiance brumeuse et les couleurs chaudes du Chiapas. Cet album a été publié aux éditions Al Lanv pour la version bretonne, avant une publication bilingue en tsotsil-maya et espagnol au Mexique, et une création théâtrale à venir.

Texte en Français

«K’ok’ Tan» es un libro escrito a cuatro manos. En este álbum infantil, Maelenn Bernard y Martina Díaz Pérez exploran los recuerdos de infancia de esta última, en dos lenguas minoritarias: el tsotsil-maya y el bretón. La historia ha sido ilustrada por Anna Duval-Guennoc, quien transmite en sus acuarelas la atmósfera brumosa y los colores cálidos de Chiapas. Este álbum fue publicado por la editorial Al Lanv en versión bretona, antes de una publicación bilingüe en tsotsil-maya y español en México, y una próxima adaptación teatral.

El texto en español